Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Ruth 3:12

Context
NETBible

Now yes, it is true that 1  I am a guardian, 2  but there is another guardian who is a closer relative than I am.

NIV ©

biblegateway Rut 3:12

Although it is true that I am near of kin, there is a kinsman-redeemer nearer than I.

NASB ©

biblegateway Rut 3:12

"Now it is true I am a close relative; however, there is a relative closer than I.

NLT ©

biblegateway Rut 3:12

But there is one problem. While it is true that I am one of your family redeemers, there is another man who is more closely related to you than I am.

MSG ©

biblegateway Rut 3:12

You're right, I am a close relative to you, but there is one even closer than I am.

BBE ©

SABDAweb Rut 3:12

Now it is true that I am a near relation: but there is a relation nearer than I.

NRSV ©

bibleoremus Rut 3:12

But now, though it is true that I am a near kinsman, there is another kinsman more closely related than I.

NKJV ©

biblegateway Rut 3:12

"Now it is true that I am a close relative; however, there is a relative closer than I.

[+] More English

KJV
And now it is true
<0551>
that I [am thy] near kinsman
<01350> (8802)_:
howbeit there is
<03426>
a kinsman
<01350> (8802)
nearer
<07138>
than I.
NASB ©

biblegateway Rut 3:12

"Now
<06258>
it is true
<0551>
I am a close
<01350>
relative
<01350>
; however
<01571>
, there
<03426>
is a relative
<01350>
closer
<07138>
than
<04480>
I.
LXXM
kai
<2532
CONJ
oti
<3754
CONJ
alhywv
<230
ADV
agcisteuv {N-NSM} egw
<1473
P-NSM
eimi
<1510
V-PAI-1S
kai
<2532
CONJ
ge
<1065
PRT
estin
<1510
V-PAI-3S
agcisteuv {N-NSM} eggiwn
<1451
A-NSMC
uper
<5228
PREP
eme
<1473
P-ASM
NET [draft] ITL
Now
<06258>
yes, it is true
<0551>
that
<03588>
I
<0595>
am a guardian
<01350>
, but there is
<03426>
another guardian
<01350>
who is a closer
<07138>
relative than
<04480>
I am.
HEBREW
ynmm
<04480>
bwrq
<07138>
lag
<01350>
sy
<03426>
Mgw
<01571>
ykna
<0595>
lag
<01350>
*zz {Ma}
<0518>
yk
<03588>
Mnma
<0551>
yk
<03588>
htew (3:12)
<06258>

NETBible

Now yes, it is true that 1  I am a guardian, 2  but there is another guardian who is a closer relative than I am.

NET Notes

tc The sequence כִּי אָמְנָם כִּי אִם (kiomnam kiim; Kethib) occurs only here in the OT, as does the sequence כִּי אָמְנָם כִּי (Qere). It is likely that כִּי אִם is dittographic (note the preceding sequence כִּי אָמְנָם). The translation assumes that the original text was simply the otherwise unattested וְעַתָּה כִּי אָמְנָם, with אָמְנָם and כִּי both having an asseverative (or emphatic) function.

tn Sometimes translated “redeemer” (also later in this verse). See the note on the phrase “guardian of the family interests” in v. 9.




created in 0.32 seconds
powered by
bible.org - YLSA